我做了错误吨在这个网站上有关于文化据为己有，但我希望这虾aguachile食谱，改编自西班牙厨房’s site, can be a positive step in the right direction.
As I’ve mentioned on social media, like many white food writers, I am grappling with my own role in suppressing much-needed voices from other cultures. That suppression happens both actively and passively. Actively, by borrowing ingredients and cooking techniques from various parts of the world without properly explaining their origins, and often times, worse, by bastardizing and whitewashing them. Passively, by playing the SEO game and pushing out authentic recipes written by actual members of that culture.
我相信其他食品媒体人can relate, but I feel some pressure on this site to put “my own spin” on a recipe, sometimes adding ingredients that have no place in the authentic version, sometimes “healthifying” it in a way that is, frankly, insulting to the original. If you want to see one of my biggest missteps, you can check out188app下载 , where I was rightfully crucified in the comments section. I didn’t delete the backlash, but I also can’t say I’ve fully rectified the original post. I will slowly be updating my most egregious mistakes in this department, but in the meantime, I would rather not pave over my shameful actions and instead use them as a reminder to myself why all this work is overdue.